|
|
Traducteur
d'Office IdiomaX
3.0
Ce
produit vous permet de traduire des documents directement de votre
éditeur de textes favori (Microsoft Word, WordPerfect
ou Lotus WordPro). C’est le seul outil permettant de
traduire des courriers électroniques, des diapos, des feuilles de
calcul, etc., à partir des logiciels Microsoft Office (Outlook,
PowerPoint, Excel,
FrontPage
et Access).
OFFRE SPÉCIALE:
Achetez
ce produit et vous recevrez GRATUITEMENT le Dictionnaire IdiomaX, lequel vous permettra de
trouver la traduction de plus de 200 000 mots et phrases.
L’installateur du produit cherche automatiquement les logiciels
installés précédemment sur votre PC et s’il le faut, il ajoute au
menu principal de chaque application un sous-menu nommé
« Traducteur » ayant toutes les options de traduction nécessaires.
Le produit s’intègre aux applications suivantes:
 |
|
Microsoft Word 97, 2000, XP
et 2003. |
 |
|
Microsoft Outlook 2000, XP
et 2003. |
 |
|
Microsoft PowerPoint 97, 2000, XP
et 2003. |
 |
|
Microsoft Excel
97, 2000, XP et 2003. |
 |
|
Microsoft
FrontPage 2000, XP
et 2003. |
 |
|
Microsoft Access
97, 2000, XP et
2003. |
 |
|
WordPerfect
7.0 et WordPerfect 2000. |
 |
|
Lotus WordPro 97
et Millenium. |
Le
logiciel permet la traduction:
|
|
anglais
-> français
|
&
|
français
->
anglais

|
|
|
italien
-> français
|
&
|
français
->
italien
|
|
|
anglais
->
italien
|
&
|
italien
->
anglais
|
|
|
anglais
->
espagnol
|
&
|
espagnol
->
anglais
|
|
|
italien
->
espagnol
|
&
|
espagnol
->
italien
|
|
|
italien
-> allemand
|
&
|
allemand
->
italien
|
Pour l'installation il vous faut:
 |
|
Microsoft Windows 95,
98, NT, 2000, Me
et XP |
 |
|
Pentium 90 Mhz ou supérieur |
 |
|
32
MB de RAM (64 MB
recommandés) |
 |
|
22 MB
d’espace sur disque |
 |
|
Souris |
|
|
|
|
«...Excellents
le traducteur en ligne et le module pour les pages Web : le
premier par son graphisme essentiel et complet, le deuxième
par sa fonctionnalité...»
«...Très
utile et efficace pour Office 97 et Office 2000...»
«...personnalisé
de manière adéquate, le logiciel apprend, littéralement, à
utiliser les expressions les plus fréquentes de
l’utilisateur, avec les acceptions les plus utilisées par
celui-ci...»
|
|
|
|